ことわざの紹介

ことわざ

風樹の嘆

読め方

ふうじゅのたん

意味

そのまま: 
親孝行しようと思った時には親は亡く、親孝行出来ない事の嘆きです。親孝行、するなら今ですよー!

自分の言葉で言い換え:
いつか親の世話をよくしたいのに、親がもう亡くなってしまったら、困ります。ですから、親の世話をするのは今からいつも熱心にしたほうがいいです。

他の言語のことわざ

「風樹の嘆」は中国の昔の「樹欲静而風不止 /子欲養而親不待也」という詩をもとにして作られたそうだので、中国語で「子欲養而親不在」と言われるのと同じな意味のことわざがあります。でも、わからない理由のために、その中国語のことわざは元の文とちょっと違います。

この記事へのコメント

2008年09月30日 00:56
これを聞くと耳が痛いです。親と離れて暮らしていて、全然親孝行ができていないので。
シンティン
2008年10月01日 10:40
私も耳が痛いですね。ニューヨークに来てから、もう一年半になって、両親を見ないてもうしばらくなります。とても懐かしいですね(泣)。PhDを取ったら、ぜひ生まれ故郷の町に帰ろうと思います。
2008年10月01日 11:59
英語の「Treasure what you have while you have it」に似ているものですね。親についてだけじゃなくても。いいことわざです。
Fantastic na HITO
2008年10月01日 23:59
はいはい!!
これはとてもいいことわざですよね。。。
せかいにはしなければならない時間があるとおもいます。。。。このままをにがすとできないこともたくさんあるそうです。。。
Ecael
2008年10月03日 15:03
毎週週末に実家に帰られる自分はそんなに感じはしない、逆に母がいつも煩くて気分が悪くなる(w

けど、それはいい諺だな、台湾にいる時もその中国語の詩を読んだ、あの時には特に思わないが、今ならその感じが分かる。
チュイ
2008年10月04日 13:38
>先生とシンティンさん
耳が痛くさせて、申し訳ありませんでした。東アジアはニューヨークから遠いですけど、長い夏休みがあるので、毎年家へ帰りにくくないと思います。

>キャシーさん
似てる英語のことわざを教えてもらって、どうもありがとうございました。このことわざは彼又わ彼女の場合ほうが使われますか?

>Ecaelさん
子とものときに見たテレビドラマにこのことわざを多く使われたのに、意味がよくわからなかったので、私もそのとき特別な感じがありませんでした。留学し始めて本当に両親といつも一緒に生活できないことがわかりました。



この記事へのトラックバック

  • レイバン 店舗

    Excerpt: ことわざの紹介 いつも準備中/ウェブリブログ Weblog: レイバン 店舗 racked: 2013-07-06 04:45
  • プラダ メンズ

    Excerpt: ことわざの紹介 いつも準備中/ウェブリブログ Weblog: プラダ メンズ racked: 2013-07-06 10:46
  • プラダ 財布

    Excerpt: ことわざの紹介 いつも準備中/ウェブリブログ Weblog: プラダ 財布 racked: 2013-07-09 01:19